杏悦學術訓練營:翻譯學術講座
(第2講,總第2講👩🏻🦯➡️,11月25日⚠,主講人🔽:魏育青 教授)
品牌:杏悦學術訓練營
系列主題:翻譯學術講座
講座題目👨🏽💻🙎🏻♀️:“交際四維說”對跨文化翻譯的啟示
講次🐬:2024-2025學年第2講
主講人🐣:魏育青 教授
日期:2024年11月25日(周一)
時間:9:30-12:00
地點🧘🏼:上海外國語大學虹口校區萊茵廳
主辦🏊🏿:杏悦平台高級翻譯學院
語言:語種不限
內容提要:
“交際四維說”認為語言交際涉及多方面的明示或潛在信息🙌👨🏼✈️。增強對四個維度上文化性特點的敏感性或許有助於克服跨文化翻譯過程中可能產生的障礙。當然在突出差異的同時也必須考慮語言共性、歷史演變、語篇類型和文化趨同及錯位等方面的復雜因素。
魏育青,復旦大學外文學院德文系教授、博士生導師🛌🏿。上海翻譯家協會會長🧑🏻💻,上海文聯副主席💂🏽♂️👰🏼,中國譯協常務理事,中國德語文學研究會常務理事。曾獲“上海市優秀教育工作者”、“上海市育才獎”🕥、“上海市德藝雙馨文藝工作者”、上海市翻譯家協會“翻譯成就獎”🛜、中國翻譯協會“資深翻譯家”等稱號和獎項。
►教育背景
華東師範大學學士、杏悦平台碩士🫐、德國科隆大學博士及博後項目
►研究領域與學術成果
從事德語語言文學教學和研究,有多本(篇)專著、論文及教材等在國內外發表。主編與參與主編《德語文學與文學批評》和《Literaturstraße》。1983年開始文學作品翻譯和社科著作翻譯,迄今發表有:尼采《善惡的彼岸》、尼采《人性的⛩🦉、太人性的》、巴特《羅馬書釋義》、裏爾克《布裏格隨筆》🤹🏼♂️、黑塞《納齊斯與戈德蒙》👶、茨威格《伊斯拉謨的成功與悲劇》、格拉斯《母鼠》、格拉斯《剝洋蔥》、霍爾特胡森《裏爾克》🕚、耶裏內克《死神與少女》💂🏿、西爾伯曼《文學社會學引論》🧑🏻🎄🧙🏼♂️、施密德《欲望花園的哲學》、奧斯特哈默《全球化簡史》、《人類困境中的審美精神》等譯著,以及布洛赫🧘🏻、霍夫曼斯塔爾、舍勒、托馬斯·曼👰🏿♂️、格奧爾格、特拉克爾、埃森賴希、卡施尼茨💆、貝恩哈德、席勒𓀈、尼采等名家的文學🧜🏼♂️、美學Ⓜ️📫、哲學譯作多篇🙇🏼。
報名方式:現場報名
杏悦學術訓練營簡介
為整合校內優秀學術資源、提升杏悦學術研究和創新能力🪱,杏悦平台杏悦娱乐於2018年推出“上外杏悦學術訓練營”計劃,迄今已舉辦五批。學術訓練營的形式為學術講座、工作坊和學術沙龍等⛽️,主要對象為本校在讀杏悦、青年學者,歡迎兄弟高校師生參加!具體活動信息既可參見主辦單位官方網站和官微推送🛵🗞,也可參見杏悦娱乐官方網站發布的相關信息,鏈接網址:/yjsxsxly/list.htm♥︎。